Keine exakte Übersetzung gefunden für حلول ملائمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حلول ملائمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es posible que todos los países tengan trabajo que terminar en esta etapa para encontrar soluciones adecuadas a sus circunstancias.
    سيكون على عاتق جميع البلدان عمل يتعين عليها إنجازه في هذه المرحلة لإيجاد حلول ملائمة لظروفها.
  • Otro propósito de la estrategia debe ser establecer las causas del terrorismo y encontrarles soluciones apropiadas.
    ولاحظ أن من الأغراض الأخرى للاستراتيجية تحديد أسباب الإرهاب وإيجاد حلول ملائمة لها.
  • La Conferencia no debe verse arrastrada a la imposición de nuevos compromisos sin antes examinar cuidadosamente determinadas cuestiones espinosas que requieren debate y soluciones apropiadas.
    وأضافت أن المؤتمر يجب ألا ينساق إلى فرض التزامات جديدة بدون النظر بعناية في عدد من المسائل الشائكة التي تتطلب مناقشتها وإيجاد حلول ملائمة لها.
  • Primero, el hecho de que los emigrantes entiendan el contexto local y sus características facilita un diagnóstico inicial de las disfunciones y permite proponer soluciones adaptadas a las condiciones socioeconómicas y culturales locales.
    أولا، إن فهم المهاجرين للبيئة المحلية وخصائصها يُمكِّن من التعرف الأولي على المشاكل واقتراح حلول ملائمة للأحوال المحلية الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
  • Este ejercicio ha conllevado la identificación de los principales problemas que se plantean en las diferentes zonas ecogeográficas y ha permitido medir su gravedad, y también proponer soluciones adecuadas.
    وقد أدى هذا الجهد إلى التعرف إلى المشاكل الرئيسية المطروحة في مختلف المناطق البيئية والجغرافية، ومكَّن من قياس مدى حدتها ومن اقتراح حلول ملائمة.
  • Podrían contemplarse mecanismos administrativos, cuasi judiciales y judiciales para proporcionar vías de recurso adecuadas, eficaces y rápidas accesibles, en particular, a los miembros de grupos vulnerables.
    ويمكن الاستعانة أيضاً بآليات إدارية وشبه قضائية وقضائية لإيجاد حلول ملائمة وفعّالة وفورية يسهل الوصول إليها، خاصة من المجموعات الضعيفة إليها.
  • El Consejo deberá ahora considerar soluciones adecuadas con respecto a la presencia futura de las Naciones Unidas en ese país.
    وسيتعين على المجلس الآن أن ينظر في التوصل إلى الحلول الملائمة فيما يتعلق بوجود الأمم المتحدة في المستقبل في ذلك البلد.
  • Esta actividad ha permitido identificar los principales problemas que se plantean en las diferentes zonas ecogeográficas, medir su gravedad y también proponer soluciones adecuadas.
    وأسفر هذا العمـل عـن تعيين المشاكل الرئيسية المطروحة في المناطق البيئية - الجغرافية المختلفة، ومكَن من قياس مدى حدتها ومن اقتراح حلول ملائمة.
  • Por ese motivo la Asamblea General dedicó numerosas reuniones a debatir los grandes problemas actuales y a buscar soluciones adecuadas para las expectativas de nuestros pueblos.
    لذلك السبب خصصت الجمعية العامة اجتماعات عديدة لمناقشة مشاكل عصرنا الكبيرة وللسعي إلى إيجاد الحلول الملائمة التي من شأنها أن تلبي توقعات شعوبنا.
  • Pese a los numerosos obstáculos que se describen en el Preámbulo, Viet Nam ha formulado soluciones apropiadas para mantener la estabilidad política y fomentar el desarrollo socioeconómico.
    وعلى الرغم من الصعوبات الكثيرة التي ورد وصفها في الديباجة، تمكنت فييتنام من إيجاد حلول ملائمة للحفاظ على الاستقرار السياسي وتعزيز التنمية الاجتماعية-الاقتصادية.